Перевод "заключить контракт" на английский
Произношение заключить контракт
заключить контракт – 30 результатов перевода
Потому что он очень хочет петь тыроты.
У него нет ни одной пластинки, он даже в журналах не снимался, а вы хотите заключить контракт на запись
Я правильно вас понял?
Oh, he just really wants to do Trot music.
No demo, not even a picture of him, and you want a record deal.
Is that what you're saying?
Скопировать
Верю.
И заключив контракт, мы станем страшно знамениты, и примемся давать интервью о том, как плохо быть знаменитыми
Будет круто!
Swallow.
And then after we get a record deal, we'll get really famous and then we'll have to give all of these interviews about how horrible it is to be really famous and how we never wanted this in the first place, all we care about is the music, and fame is gonna tear us apart.
It's gonna be great!
Скопировать
- Но как это связано с Алеком?
Компания Беррисфорда заключила контракт с правительством, включая центр контроля заболеваний.
Сращивание генов и стволовых клеток?
What does this have to do with Alec?
Looks like Berrisford's company had several government contracts, including the CDC, but given the givens, can you guess who their biggest client probably was?
Gene-splicing and stem cells. Sounds like Manticore to me.
Скопировать
Мадам?
Мы заключили контракт, не правда ли?
Неужели вы думаете, что я подписала его только ради удовольствия?
Madam?
We had a contract, did we not?
You do not think I would have signed so much... for pleasures alone?
Скопировать
- Такие хорошие друзья...
- С Вами заключили контракт!
Держись.
- Such good frien...
- You've been signed!
- Hold on.
Скопировать
Не думаю, что этот фильм кто-то когда-то заxочет смотреть.
Когда старик нанимал сестёр Хадсон, зачем он заключил контракт с обеими?
Какая же бездарная эта Бэби Джейн...
I don't think anybody's ever gonna want that picture again.
When the old man hired them Hudson sisters... how come he had to hire the back end of the act, too?
Boy, what a no-talent broad that Baby Jane is.
Скопировать
И никаких отклонений?
Я заключил контракт.
От и до.
No detours!
I made us a contract.
All the way.
Скопировать
Мы пролили столько крови. Нет, черт побери!
Ты заключил контракт на похищение жены для мистера Джэй Даблъю Гранта.
Так давай заберем этот выкуп.
After all the blood it's cost?
You made a contract to kidnap a wife for Mr. J.W. Grant.
Now, let's collect that ransom.
Скопировать
Не правильно, мистер Грант.
Мы заключили контракт, чтоб спасти леди из рук грязного старого похитителя.
А вышло, что это вы.
Wrong, Mr. Grant.
We made a contract to save a lady from a nasty old kidnapper.
Who turns out to be you.
Скопировать
Пойду прополощу горло.
Так, я полагаю, далее они захотят заключить контракт!
Вот тут надо быть осторожным.
I have to gargle.
Well, now they want you to sign a contract I reckon!
And then you have to watch out.
Скопировать
Я бы хотел узнать как есть, пожалуйста.
Секретное подразделение ЦРУ, Отдел Особых Поручений, заключило контракт на ваше убийство.
Что, простите?
I'd like to know what's going on, please.
A covert department of the CIA, the Special Activities Division has activated a kill contract on you.
Sorry?
Скопировать
Потому что это пообещал я.
Вы хотите заключить контракт?
Какой суд поручится за его соблюдение?
Because I said I would.
You want a contract?
To be upheld by what court?
Скопировать
В чём ещё ты должна мне признаться?
Доминик заключил контракт на твою голову.
- Ты что, совсем долбанулась?
What's the other thing you got to tell me?
Dominic has put out a contract on you.
What are you fucking nuts?
Скопировать
Но когда ты услышишь причину ты и Дон должны понять, что у нас не было другого выбора.
Доминик заключил контракт на мою голову.
Гнусный лгун!
But when you hear the reason why... you and the Don are gonna understand there was no other way we could go.
Dominic put out a contract on me.
He's a fucking liar!
Скопировать
Один из его образцов установлен на линкоре.
Сайрес заключил контракт на их сокращение чтобы создать компактное оружие-излучатель.
Мощное штурмовое оружие.
The smallest one I've heard of is mounted on a battleship.
Cyrez was contracted to scale them down to design a compact, hypervelocity pulse weapon.
The most powerful assault rifle on earth.
Скопировать
МП, ВП, плевать.
Мы не можем заключить контракт, пока не получим плёнку.
И уж точно, эта плёнка, ты не да, она твоя, это так.
YP, MP.
Whatever, okay? All I know is that I cannot get a record contract-- We cannot get a record contract unless I take these tapes--
And granted, the tapes themselves are your-- Are your busi- - Are your-- You own them, okay?
Скопировать
Я бизнесмен ференги.
И я заключил контракт.
А контакт - это контракт, и остается...
I'm a Ferengi businessman.
And I made a contract.
And a contract is a contract is...
Скопировать
Вся суть этой группы - изучение права.
Мы все заключили контракт друг с другом.
Мы все можем делать часть работы O'Connor.
The whole point of this group is to learn the law.
We all made a contract with each other.
We can all do some of O'Connor's work.
Скопировать
- Как я понял, у вас есть пулемет?
- Мы заключили контракт на 16 ящиков с винтовками и патронами, $10,000 за все.
По поводу пулемета мы не договаривались.
I understand you have a machine gun.
Our contract called for 16 cases of rifles... and ammunition for $10,000.
Not a machine gun.
Скопировать
- Даже не открывал.
И не собираюсь, заключили контракт с другим режиссёром.
Значит, нашёлся-таки смельчак, рискнувший взяться за съёмки?
- I didn't look at it.
And I won't. I already signed a director.
I guess there was a director who agreed to do it?
Скопировать
Не зли меня!
Только что прибыл известный кинопродюсер Тито Скализе... который заключил контракт с голливудской звездой
Какая красавица! И зачем я ее увидел?
- I just want one picture!
Producer Totò Scalise has just arrived. He's signed the star for a major film role. Is that the Swedish woman?
Don't let me see her or I might kill my wife!
Скопировать
Превращение клуба Мулен Руж в театр стоит очень больших денег.
Взамен, я требовал заключить контракт, который предоставляет Сатин только мне: эксклюзивно.
Естественно, я хочу обезопасить себя.
The conversion of the Moulin Rouge into a theater will cost a fantastic sum of money.
So in return, I would require a contract... that, um, uh, binds Satine to me... exclusively.
Naturally, I shall require some security.
Скопировать
Я занимался сексом с проститутками, Я намеренно распространял сифилис.
Именно тогда я заключил контракт с Сопротивлением.
Я лично общался с архипредателем Голдстейном... и отдавал приказы расстреливать чиновников Партии.
I had sex with prostitutes, I deliberately contracted syphilis.
It was at this time that I made contact with the Resistance.
I was personally contacted by the archtraitor, Goldstein... and ordered to assassinate certain Inner Party officials.
Скопировать
Ничего такого.
Месье Сайфер заключил контракт.
В случае смерти Джонни обязательства по нему переходят на родственников.
Nothing so...
Monsieur Cyphre has a contract.
Certain collateral was involved, to be forfeited in the event of his death.
Скопировать
-Я был не у своем уме когда соглашался на брак.
Не было никакой встречи, когда люди в здравом уме могли бы заключить контракт.
-Хорошие юридические умные слова.
- I was not of sound mind when I committed the act of marriage.
There was no competent meeting of the minds necessary for a valid contract.
- Good legal buzzwords.
Скопировать
- Говорю тебе, Ром, наш народ утратил свой путь.
- Я был бы рад заключить контракт прямо здесь.
Больше 40% населения больше не верят, что должны купить себе путь в Божественную Сокровищницу, когда умирают.
- Our people have lost their way.
- I happen to have a contract right here.
Over 40% of the population no longer believes in buying your way into the Divine Treasury when you die.
Скопировать
- Кроме того, вы не можете уйти.
У нас заключен контракт.
- Да, ну?
- Besides, you can't quit.
You have a contract.
- Oh, yeah?
Скопировать
Что случилось с твоим "словом", которое покрепче дуба?
Мы заключили контракт час назад.
Пока ты был в холле с этим черным.
What happened to your "my word is stronger than oak" thing?
We signed an hour ago.
You were in the lobby with the black fella.
Скопировать
Я не могу это больше выносить.
Я заключила контракт на курорте на все лето,.. только для того, чтобы избавиться от них.
Это уже слишком круто, Дживс.
It's wearing me to a shadow.
I've taken an engagement at a resort for the summer just to get away from them!
- This is a bit steep, Jeeves.
Скопировать
Я из студии звукозаписи Ребел.
Хочу заключить контракт с Лерлин.
Забудь. Меня зовут полковник Гомер не потому что я рядовой тупица.
- I'm from Rebel Yell Records.
- I'm interested in buying Lurleen's contract. - Forget it, pal.
They don't call me Colonel Homer because I'm some dumb-ass army guy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заключить контракт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заключить контракт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение